Текст:
ПАЛАНСЬКА СІЛЬСЬКА РАДА
УМАНСЬКОГО РАЙОНУ ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ
РІШЕННЯ
Відповідно статті 3 Європейської хартії місцевого самоврядування, керуючись статтею 25, статтею 26, частиною 1 статті 59 Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні», з метою залучення на договірних засадах Філії організації «МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ» для реалізації заходів, описаних у проекті «Допомога з продуктами харчування, гігієною, водою, санітарією та житлом для вразливих домогосподарств, які постраждали від конфлікту на території Паланської сільської ради, Україна», враховуючи рекомендації постійної комісії сільської ради з питань бюджету, фінансів, соціально-економічного розвитку та регуляторної політики, інвестицій та міжнародного співробітництва сільська рада вирішила:
Сільський голова Руслан ЯРЕМЧУК
Аркуш погодження до проєкту рішення
«Про затвердження Меморандуму між Паланською сільською радою та Філією організаціі «МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ»
49 сесія, __.08.2023
ПОГОДЖЕНО
ПІДГОТОВЛЕНО
Головний спеціаліст
фінансового управління ______________ Н.О. Станіславчук
Додаток до рішення
Паланської сільської ради
від __.08.2023 № __-__/VIII

ПАЛАНСЬКА СІЛЬСЬКА РАДА
УМАНСЬКОГО РАЙОНУ ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ
РІШЕННЯ
| 10 серпня 2023 року | № 49-___/ VIII |
| Про затвердження Меморандуму між Паланською сільською радою та Філією організаціі «МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ» для реалізації заходів, описаних у проекті «Допомога з продуктами харчування, гігієною, водою, санітарією та житлом для вразливих домогосподарств, які постраждали від конфлікту на території Паланської сільської ради, Україна» |
Відповідно статті 3 Європейської хартії місцевого самоврядування, керуючись статтею 25, статтею 26, частиною 1 статті 59 Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні», з метою залучення на договірних засадах Філії організації «МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ» для реалізації заходів, описаних у проекті «Допомога з продуктами харчування, гігієною, водою, санітарією та житлом для вразливих домогосподарств, які постраждали від конфлікту на території Паланської сільської ради, Україна», враховуючи рекомендації постійної комісії сільської ради з питань бюджету, фінансів, соціально-економічного розвитку та регуляторної політики, інвестицій та міжнародного співробітництва сільська рада вирішила:
- Затвердити Меморандуму між Паланською сільською радою та Філією організаціі «МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ», згідно з додатком.
- Контроль за виконання даного рішення покласти на постійну комісію з питань бюджету, фінансів, соціально-економічного розвитку та регуляторної політики, інвестицій та міжнародного співробітництва (Байдужа Ю.О.).
Сільський голова Руслан ЯРЕМЧУК
Аркуш погодження до проєкту рішення
«Про затвердження Меморандуму між Паланською сільською радою та Філією організаціі «МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ»
49 сесія, __.08.2023
ПОГОДЖЕНО
| Секретар сільської ради | _____________О.С. Буць |
| Заступник сільського голови | ______________М. А. Драчевський |
| Керуююча справами виконавчого комітету | ______________В.І. Швець |
| Начальник фінансового управління | ______________Р. В. Силка |
| Начальник відділу бухгалтерського обліку та звітності | ______________ Т.П. Фесенець |
| Начальник відділу житлово-комунального господарства, капітального будівництва та комунальної власності | ______________ В. В. Борсенко |
| Головний спеціаліст юридичного відділу | ______________ О. М. Дудник |
| Головний спеціаліст відділу загальної та інформаційної роботи | ______________ Д. Е. Агеєнко |
ПІДГОТОВЛЕНО
Головний спеціаліст
фінансового управління ______________ Н.О. Станіславчук
Додаток до рішення
Паланської сільської ради
від __.08.2023 № __-__/VIII
| BETWEEN THE UNDERSIGNED SOLIDARITES INTERNATIONAL, an organization registered as a non-profit organization in accordance with the 1901 French law, and published in the Official Journal of 18/09/1991, domiciled at 89, rue de Paris, 92110 Clichy La Garenne, FRANCE, represented in Ukraine by Shehryaar Ahmad, duly authorized for the purpose here of. Hereinafter referred to as “SI" AND, Palanska Territorial Hromada of the Umanskyi district of Cherkaska oblast, represented by the Head of the Palanka village Yaremchuk Ruslan Anatoliiovych, acting on the basis of the Law of Ukraine “On Local Self-Government in Ukraine”, on the one hand, duly authorized for the purpose hereof. Нereinafter referred to as «Palanska Territorial Hromada» Whereas: • SI and «Palanska Territorial Hromada» have decided to intervene in the framework of "Food, hygiene, water, sanitation, and shelter assistance to vulnerable households affected by the conflict on the territory of the Palanska Territorial Hromada , Uman Rayon, Ukraine", hereinafter referred to as "Project". • SI and ««Palanka village council», wish to share their expertise in a partnership to ensure the success of this project. THE PARTIES HERETO AGREE AS FOLLOW: ARTICLE 1: Subject of the Memorandum SI and «Palanska Territorial Hromada» commit to cooperate as part of the Project as defined in Article 2 of this Memorandum. This Memorandum has for object to: Define responsibilities, commitments, and terms of cooperation between the parties to implement the action described in the project " Food, hygiene, water, sanitation, and shelter assistance to vulnerable households affected by the conflict on the territory of the Palanska territorial hromada, UMAN RAYON, Ukraine” hereinafter “the Project”. ARTICLE 2: MEMORANDUM DESCRIPTION SI and «Palanska Territorial Hromada» work in partnership in the implementation of its projects Duration: __/08/2023 to 31/12/2023. Specific objective of the project: Food, hygiene, water, sanitation, and/or shelter assistance to vulnerable households Area of intervention: Cherkaska oblast, Uman Rayon, Palanska territorial hromada, complex of buildings and structures "GRES", Derevyanka street, 26/1 Description of the activities: Food, hygiene, sanitation, water and/or shelter assistance will be provided to the most vulnerable households on the territory of the Palanska Territorial Hromada. Collaboration between the two entities will be governed by this Memorandum, following the same requirements described as the obligations of both parties. ARTICLE 3: OBLIGATIONS AND LIABILITIES OF EACH PARTY 3.1 Common obligations of each party
a - Agree to respect the operational philosophy and ethics, the charter and status, the mandate, and the founding humanitarian principles. SI reserves the right to unilaterally terminate the collaboration should an occurrence of non-compliance be caused by the staff of the partner intervention with regards to the principles and ethics, as defined in SI’s Code of Ethics and Conduct, Appendix 1 in the framework partnership agreement and between «Palanska Territorial Hromada» and SI. b- Respect of Ukrainian law and regulations c - Ensure the common implementation of the project as defined in this Memorandum, on the basis of mutual respect and trust, and by frequent, transparent communication. d - Respect the project schedule to ensure each partner will achieve its objectives. e – Maintain transparency and share information contributing to the success of the project.
a - To meet its obligations, each party shall provide human and material resources. b - The Parties shall ensure, independently of each other, the recruitment, training, and administrative management of their staff, including indemnities and costs provided by the national law and regulations. The parties agree to respect the Ukrainian labour law and not to employ or recruit as volunteers’ people under the age of 18. The Parties undertake not to recruit staff linked in any way to a political party or a non-neutral group in political and/or conflict situation in Ukraine. In addition, the parties undertake to ensure that their staff comply with SI’s Code of Ethics and Conduct (Appendix 1). Any breach of these commitments will lead to the immediate termination of this Memorandum. «Palanska Territorial Hromada» acknowledges and agrees that SI has zero tolerance for abuse and misconduct, including sexual exploitation and abuse. In particular, the Relay Implementor certifies it will takes all reasonable steps to prevent: sexual exploitation and abuse, sexual harassment in the workplace, discrimination, assault, threats, endangerment, abuse of power, mismanagement, abuse and misappropriation of property and funds, theft, fraud, corruption, misrepresentation, collusion, and any other violation of procurement principles, gross negligence, conflict of interest, violation of applicable law and/or international humanitarian law, and humanitarian principles. If any cases are witnessed or reported, the «Palanska Territorial Hromada» shall refer the case to SI within reasonable time. «Palanska Territorial Hromada» agree to cooperate in terms of safety and contextual analysis. However, the organizations are not at all related in terms of responsibility, concerning either the prevention or the consequences of security incidents. Only the responsibility for exchanging information, as quoted above, must be respected. Blame for workplace incidents or accidents occurring during the partnerships will not be allocated to other organizations, whatever their nature, and as a result, no compensation can be claimed from any organizations other than those employing the staff involved. This applies to any incidents relating to the partnership. c - Each party shall ensure the proper management of its own facilities, activities, operations, etc.
a - The parties are individually responsible for their relations with third parties as part of the Project. Nevertheless, the parties may make joint commitments with third parties. In this case, the parties will agree on the modalities of implementation of each of their obligations. b- Regarding third parties, neither party can unilaterally commit the other one.
a – Each party holds its logo, name, and brand in an exclusive manner. Those cannot be used by the other party without the explicit consent and written approval of the other party. b – External Communication, including pictures, with press, social media, and local authorities, needs to be validated by SI with explicit consent and written approval prior to diffusion. 3.2 SI's Obligations: SI will: a – Be responsible to procure the food, hygiene, and shelter assistance. b – Deliver the items for assistance to «Palanska Territorial Hromada»’s warehouse c – Provide «Palanska Territorial Hromada» with the appropriate documentation that will allow the monitoring of activities, such as distribution lists, distribution reports, or other, as required and defined by SI. d – SI provides timely responses to any feedback or complaint filed by «Palanska Territorial Hromada». e – SI commits to carry out punctual direct monitoring activities to evaluate the satisfaction of the beneficiaries with the assistance given, in order to improve the quality of assistance. f - SI commit to immediately share any information that could have an impact on the intervention and their capacity to implement. 3.3 Obligations of «Palanska Territorial Hromada» «Palanska Territorial Hromada» commits to: a – Be responsible for supporting implementation, execution and monitoring of the activities defined in this Memorandum. This includes but is not limited to:
b – The partner commits to support SI in its direct monitoring activities with the beneficiaries and to facilitate the contact with them when needed/requested.
c – Ensure monitoring documents provided by SI, are properly filled in and given back to SI according to the set criteria:
d - «P Palanska Territorial Hromada» commit to immediately share any information that could have an impact on the intervention and their capacity to implement. ARTICLE 4: FORCE MAJEURE a - ‘Force majeure’ refers to an event beyond SI and «Palanska Territorial Hromada» control and which is both unforeseeable and insurmountable. A force majeure case can force SI and/or «Palanska Territorial Hromada» to evacuate from a zone of intervention, a base, or a country. Non-exhaustive list of cases of force majeure can include:
b - In such a case, neither party may claim any form of indemnification. ARTICLE 5: MODIFICATION OF THIS MEMORANDUM a - This memorandum may be modified by a written amendment signed by both parties. This option can be discussed and should result from a mutual agreement to add or amend a provision to the Memorandum. ARTICLE 6: SUSPENSION AND TERMINATION OF THE MEMORANDUM a - The provisions of this article shall apply to any suspension or termination regardless of the reason for the decision. b - SI also reserves the right to unilaterally suspend or terminate the Memorandum if the Sub-Recipient has been investigated and found to be responsible for breach of Code of Ethic and Conduct or violation of any of the articles of this Memorandum. c - The Parties may decide to suspend or terminate the implementation of the Project if circumstances make implementation impossible or excessively difficult, or if implementation poses a serious threat to the safety of humanitarian workers and/or beneficiaries. d - Suspension or termination of the Memorandum shall be notified and justified, by email with acknowledgement of receipt. ARTICLE 7: SETTLEMENT OF DISPUTE a - This Memorandum is governed by French law and Ukrainian law. French law is prioritized. b - Each party is domiciled at its headquarters as noted at the head of this document. c - The Parties shall give priority to resolving disagreements or disputes by amicable means. d - If an amicable settlement cannot be made, disputes or disagreements in the interpretation or execution of this Memorandum shall be brought before the appropriate Court. ARTICLE 8: FINAL PROVISIONS The following annexes are an integral part of this Memorandum: APPENDIX 1 – SI Code of Ethics and Conduct APPENDIX 2 – Implementation Relay Mobilization Sheet APPENDIX 3 – Implementation Relay Incentive Payment Sheet APPENDIX 4 – Donation certificates APPENDIX 5 – Quantitative report signed upon reception. APPENDIX 6 – Distribution lists signed by all beneficiaries. APPENDIX 7 – Registration Cloture Certificate signed upon completion of the registration process. APPENDIX 8 – Stock report file Both versions have equal value. Done in two copies, Hrushevskogo str., 11, village Palanka, Uman district, Cherkasy region 20340 Ukraine ____August 2023 For the Organisation SOLIDARITES INTERNATIONAL Field Coordinator of Lwiv Regional Office Shehryaar Ahmad Signature:______________________________ For the organization «Palanska Territorial Hromada» Representative Yaremchuk Ruslan Anatoliiovych Signature:______________________________ | МІЖ НИЖЧЕ ПІДПИСАНИМИ Філія організаціі “МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ” в Україні, зареєстрована як неприбуткова організація відповідно до французького закону 1901 року та опублікована в Офіційному журналі від 18/09/1991, зареєстрована за адресою: 89, rue de Paris, 92110 Clichy La Garenne, ФРАНЦІЯ, представлена в Україна Шерія Ахмад, належним чином уповноважена для цілей цього документу. Надалі «МС» І, Паланська сільська територіальна громада Уманського району Черкаської області в особі сільського голови Яремчука Руслана Анатолійовича, що діє на підставі Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні, належним чином уповноважена для цілей цього Договору. Тут і надалі – «Паланська сільська територіальна громада» Оскільки: • МС та «Паланська сільська територіальна громада», вирішили здійснити втручання в рамках «Надання допомоги (продовольство, вода, гігієна, санітарія та притулки) населенню, що постраждало від конфлікту на території Паланської сільської територіальної громади, Україна», що надалі іменується «Проект». • МС та «Паланська сільська рада», хочуть поділитися своїм досвідом у партнерстві, щоб забезпечити успіх цього проекту. СТОРОНИ ДОГОВОРИЛИСЯ ПРО НИЖЧЕ: СТАТТЯ 1: ПРЕДМЕТ МЕМОРАНДУМУ МС та «Паланська сільська територіальна громада», зобов’язуються співпрацювати в рамках Проекту, як визначено в статті 2 цього Меморандуму. Цей Меморандум має на меті: Визначити обов’язки, зобов’язання та умови співпраці між сторонами для реалізації заходів, описаних у проекті «Допомога з продуктами харчування, гігієною, водою, санітарією та житлом для вразливих домогосподарств, які постраждали від конфлікту на території Паланської сільської територіальної громади, Україна», надалі «Проект». СТАТТЯ 2: ОПИС МЕМОРАНДУМУ МС та «Паланська сільська територіальна громада», співпрацюють у реалізації своїх проектів Тривалість: __/08/2023 до 31/12/2023. Конкретна мета проекту: допомога вразливим домогосподарствам у забезпеченні їжею, гігієною, водою, санітарією та/або житлом. Територія втручання: Черкаська область, Уманський район, Паланська сільська територіальна громада, комплекс будівель та споруд «ГРЕС», вулиця Дерев’янка, 26/1 Опис діяльності: Допомога в харчуванні, гігієні, санітарії, воді та/або житлі буде надано найбільш уразливим домогосподарствам на території Паланської сільської територіальної громади. Співпраця між двома організаціями регулюватиметься цим Меморандумом з дотриманням тих самих вимог, описаних як зобов’язання обох сторін. СТАТТЯ 3: ОБОВ'ЯЗКИ ТА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ КОЖНОЇ ЗІ СТОРІН 3.1 Загальні зобов'язання кожної зі сторін 3.1.1 Загальні зобов'язання a - Згода поважати операційну філософію та етику, статут і статус, повноваження та основоположні гуманітарні принципи. МС залишає за собою право в односторонньому порядку припинити співпрацю, якщо втручання персоналу партнера спричинить недотримання принципів і етики, як це визначено в Кодексі етики та поведінки МС, Додаток 1 до рамкової угоди про партнерство між «Паланська сільська територіальна громада» і МС. b- Дотримуватись українського законодавства та нормативних актів c - Забезпечувати спільну реалізацію проекту, як це визначено цим Меморандумом, на основі взаємної поваги та довіри та шляхом частого, прозорого спілкування. d – Дотримуватись графіку проекту, щоб переконатися, що кожен партнер досягне своїх цілей. e – Підтримувати прозорість і ділитися інформацією, що сприяє успіху проекту. 3.1.2 Управління адміністративними та людськими ресурсами: a - Для виконання своїх зобов'язань кожна сторона надає людські та матеріальні ресурси. b - Сторони забезпечують, незалежно одна від одної, наймання, навчання та адміністративне управління своїм персоналом, включаючи відшкодування та витрати, передбачені національним законодавством та правилами. Сторони погоджуються поважати трудове законодавство України та не наймати і не залучати до волонтерства осіб віком до 18 років. Сторони зобов’язуються не набирати персонал, будь-яким чином пов’язаний з політичною партією чи ненейтральною групою в політичній та/або конфліктній ситуації в Україні. Крім того, сторони зобов’язуються гарантувати, що їхній персонал дотримується Кодексу етики та поведінки МС (Додаток 1). Будь-яке порушення цих зобов’язань призведе до негайного розірвання цього Меморандуму. «Паланська сільська територіальна громада» визнає та погоджується з тим, що МС абсолютно не толерує зловживання та неправомірну поведінку, включаючи сексуальну експлуатацію та насильство. Зокрема, Виконавець підтверджує, що він вживатиме всіх розумних заходів для запобігання: сексуальній експлуатації та насильству, сексуальним домаганням на робочому місці, дискримінації, нападам, погрозам, загрозі, зловживанню владою, неправильному управлінню, зловживанню та незаконному привласненню майна та коштів, крадіжці , шахрайство, корупція, введення в оману, змова та будь-яке інше порушення принципів закупівель, груба недбалість, конфлікт інтересів, порушення чинного законодавства та/або міжнародного гуманітарного права та гуманітарних принципів. У разі виявлення будь-яких випадків або повідомлень про них «Паланська сільська територіальна громада» має передати справу до МС в розумні терміни. «Паланська сільська територіальна громада» погоджується співпрацювати з точки зору безпеки та аналізу контексту. Однак організації зовсім не пов'язані між собою з точки зору відповідальності, що стосується як запобігання, так і наслідків інцидентів безпеки. Необхідно дотримуватися лише відповідальності за обмін інформацією, як зазначено вище. Провину за інциденти на робочому місці або нещасні випадки, що сталися під час партнерства, не буде покладено на інші організації, незалежно від їх характеру, і, як наслідок, жодна компенсація не може вимагатися від будь-яких інших організацій, окрім тих, у яких працює відповідний персонал. Це стосується будь-яких інцидентів, пов’язаних із партнерством. c - Кожна сторона повинна забезпечити належне управління своїми власними об'єктами, діяльністю, операціями тощо. 3.1.3 Укладання контрактів із третіми сторонами a - Сторони несуть індивідуальну відповідальність за свої відносини з третіми сторонами в рамках Проекту. Тим не менш, сторони можуть брати спільні зобов'язання з третіми особами. У цьому випадку сторони домовляться про умови виконання кожного зі своїх зобов’язань. b- Стосовно третіх сторін, жодна зі сторін не може в односторонньому порядку зобов’язати іншу. 3.1.4 Видимість і комунікація a – Кожна сторона використовує свій логотип, назву та бренд ексклюзивним чином. Вони не можуть бути використані іншою стороною без прямої згоди та письмового схвалення іншої сторони. b – Зовнішня комунікація, включаючи зображення, із пресою, соціальними мережами та місцевими органами влади, має бути перевірена МС за чіткої згоди та письмового схвалення перед розповсюдженням. 3.2 Зобов'язання МС: МС буде: a – Нести відповідальність за забезпечення продовольством, засобами гігієни та наданням допомоги у сфері притулків. b – Доставляти предмети для допомоги на склад «Паланська сільська рада» c – Надавати «Паланська сільська територіальна громада» відповідну документацію, яка дозволить здійснювати моніторинг діяльності, таку як списки розсилки, звіти про розповсюдження тощо, як це вимагається та визначено МС. d – МС надає своєчасну відповідь на будь-який відгук або скаргу, подану «Паланська сільська територіальна громада». e – МС зобов'язується своєчасно здійснювати прямий моніторинг для оцінки задоволеності бенефіціарів наданою допомогою з метою покращення якості допомоги f - МС зобов'язуються негайно поділитися будь-якою інформацією, яка може вплинути на втручання та здатність до реалізації.
«Паланська сільська територіальна громада» зобов’язується: a – Нести відповідальність за підтримку впровадження, виконання та моніторинг заходів, визначених цього Меморандуму. Це включає, але не обмежується:
b – партнер зобов'язується підтримувати МС в проведенні прямого моніторингу з бенефіціарами та сприяти контакту з ними, коли це потрібно чи необхідно
c – Переконуватися, що документи моніторингу, надані МС, належним чином заповнені та повернуті до МС відповідно до встановлених критеріїв: • Накладні при отриманні відправлень; • Сертифікати пожертвування та кількісний звіт, підписані при отриманні; • Списки розподілу, підписані всіма бенефіціарами; надаються МС не пізніше ніж через 7 днів після останнього дня розповсюдження (у разі проблем з доступом МС прийматиме тимчасові сфотографовані/скановані списки до отримання паперових списків); • Свідоцтво про реєстрацію, підписане після завершення процесу реєстрації; • Акт виконання робіт по монтажу об'єктів. • Акт приймання-передачі по встановленню об'єктів. d - «Паланська сільська територіальна громада» зобов'язується негайно поділитися будь-якою інформацією, яка може вплинути на втручання та здатність до реалізації. СТАТТЯ 4: ФОРС-МАЖОР a - «Форс-мажор» означає подію, що знаходиться поза контролем МС та «Паланська сільська територіальна громада» і яка є непередбачуваною та непереборною. Форс-мажорні обставини можуть змусити МС та/або «Паланська сільська територіальна громада» евакуюватися із зони діяльності, бази чи країни. До неповного переліку випадків форс-мажорних обставин можна віднести: ● Природні, медичні чи інші катастрофи. ● Незначна ситуація з безпекою, яка перешкоджає проведенню заходів. b - У такому випадку жодна сторона не може вимагати будь-якої форми відшкодування. СТАТТЯ 5: ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО МЕМОРАНДУМУ a - Цей меморандум може бути змінений шляхом письмової поправки, підписаної обома сторонами. Цей варіант може бути обговорений і повинен бути результатом спільної згоди щодо додавання або зміни положення до Меморандуму. СТАТТЯ 6: ПРИЗУПИНЕННЯ ТА ПРИПИНЕННЯ ДІЇ МЕМОРАНДУМУ a - Положення цієї статті застосовуються до будь-якого призупинення або припинення незалежно від причини рішення. b - МС також залишає за собою право в односторонньому порядку призупинити або розірвати Меморандум, якщо Суб-реципієнт був під розслідуванням та визнано відповідальним за порушення будь-якої зі статей цього Меморандуму. c - Сторони можуть прийняти рішення про призупинення або припинення виконання Проєкту, якщо обставини роблять його виконання неможливим або надмірно ускладненим, або якщо впровадження створює серйозну загрозу для безпеки гуманітарних працівників та/або бенефіціарів. d - Призупинення або припинення Меморандуму має бути повідомлено та обґрунтовано електронною поштою з підтвердженням отримання. СТАТТЯ 7: ВИРІШЕННЯ СПОРІВ a - Цей Меморандум регулюється законодавством Франції та України. Французьке законодавство є пріоритетним. b - Кожна сторона має місцеперебування у своїй штаб-квартирі, як зазначено в кінці цього документа. c - Сторони надають перевагу вирішенню розбіжностей або спорів мирним шляхом. d - Якщо мирова угода не може бути укладена, спори або розбіжності щодо тлумачення або виконання цього Меморандуму передаються до відповідного суду. СТАТТЯ 8: ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ Невід'ємною частиною цього Договору є такі додатки: ДОДАТОК 1 – Кодекс етики та поведінки МС ДОДАТОК 2 – Мобілізаційна Форма ДОДАТОК 3 – Форма Заохочувальної Виплати за впровадження ДОДАТОК 4 – Акти прийому передачі ДОДАТОК 5 – Кількісний звіт, підписаний при отриманні ДОДАТОК 6 – Списки розподілу, підписані всіма бенефіціарами ДОДАТОК 7 – Свідоцтво про реєстрацію, підписане після завершення процесу реєстрації ДОДАТОК 8 – Файл звіту про склад Обидві версії мають однакову юридичну силу. Підписано у двох примірниках, 20340, Черкаська область, Уманський район, село Паланка, вулиця Грушевського, 11 ____ серпня 2023 Від організації МІЖНАРОДНА СОЛІДАРНІСТЬ Виїзний координатор Львівського регіонального офісу Шерія Ахмад Підпис:____________________________________ Від організації «Паланська сільська територіальна громада» Представник Яремчук Руслан Анатолійович Підпис: ____________________________________ |

